文宗元圣昭献孝皇帝上之下 太和三年(己酉,公元 829 年)
春季,正月,亓志绍与成德镇的军队会合,劫掠贝州。
义成镇行营的三千士兵,原先屯驻在齐州,后来奉命调往禹城,行军途中溃散叛乱。横海节度使李佑出兵讨伐,诛杀了叛乱的士兵。
李听、史唐率领联军攻打亓志绍,将他击败。亓志绍率领麾下五千部众逃奔镇州。
李载义上奏朝廷,声称率军攻克了沧州的长芦镇。
甲辰日,昭义镇上奏说,亓志绍的残余部众一万五千人前来归降,朝廷下令将他们安置在洺州。
二月,横海节度使李佑率领各道的行营兵马攻打李同捷,大败敌军,随即进军攻打德州。
武宁镇捉生兵马使石雄,勇猛果敢,爱护士兵。节度使王智兴则残暴不仁,军中将士打算驱逐王智兴,拥立石雄为帅。王智兴得知此事后,趁着石雄立功的机会,上奏朝廷请求任命他为刺史。丙辰日,朝廷任命石雄为壁州刺史。史宪诚听闻沧景之乱即将平定,心中十分恐惧,他的儿子史唐劝说他入朝觐见。丙寅日,史宪诚派史唐携带奏表前往京城,请求入朝,并且表示愿意听从朝廷的调遣。
石雄离开武宁镇之后,王智兴将军中与石雄交好的一百多人全部诛杀。夏季,四月,戊午日,王智兴上奏朝廷,诬陷石雄煽动军心,请求将他处死。文宗知道石雄是无辜的,于是免除了他的死罪,将他长期流放至白州。戊辰日,李载义上奏,声称率军攻打沧州,攻破了外城。李佑攻克德州,城中的三千多名将士逃奔镇州。李同捷写信给李佑请求投降,李佑将降书一同上奏朝廷。谏议大夫柏耆奉诏前往行营安抚将士,他喜欢虚张声势,用威严压制各路将领,将领们本来就很厌恶他。等到李同捷向李佑请降之后,李佑派遣大将万洪前往沧州镇守。柏耆怀疑李同捷是诈降,亲自率领数百名骑兵疾驰进入沧州,以图谋不轨的罪名诛杀了万洪,将李同捷及其家属押解前往京城。乙亥日,队伍行至将陵时,有人传言王庭凑打算派遣奇兵劫持李同捷,柏耆于是斩杀了李同捷,将他的首级传送至京城,沧景之乱至此全部平定。五月,庚寅日,朝廷加封李载义为同平章事。各路军队讨伐李同捷,历时三年才将他平定。而柏耆却径直进入沧州,将功劳据为己有。将领们都十分痛恨他,争相上表弹劾他。辛卯日,朝廷将柏耆贬为循州司户。不久之后,李佑去世。
壬寅日,代理魏博副使的史唐上奏朝廷,请求将自己的名字改为史孝章。
六月,丙辰日,文宗下诏说:“镇州四面的行营兵马,各自返回本道休整。只要致力于确保王庭凑归顺朝廷,为他转达奏表即可,其余的奏表一概不要接受。”
辛酉日,朝廷任命史宪诚兼任侍中、河中节度使;任命李听兼任魏博节度使;将相州、卫州、澶州三地分割出来,任命史孝章为节度使。
当初,李佑听闻柏耆诛杀了万洪,大为震惊,病情因此急剧加重。文宗说:“李佑如果死了,就是柏耆杀了他!” 癸酉日,文宗下令赐柏耆自尽。
河东节度使李程上奏朝廷,声称收到了王庭凑的书信,王庭凑请求献出景州;又上奏说亓志绍已经自缢身亡。
文宗派遣宦官赐予史宪诚节度使的旌节和符节,癸酉日,宦官抵达魏州。当时李听率领军队从贝州返回馆陶,拖延不前。史宪诚倾尽府库的钱财来置办行装,将士们因此十分愤怒。甲戌日,魏州发生军乱,士兵们杀死了史宪诚,拥立牙内都知兵马使、灵武人何进滔代理留后。李听率军抵达魏州,何进滔率军抵抗,李听无法入城。秋季,七月,何进滔出兵攻打李听。李听没有防备,被打得大败,溃不成军,昼夜兼程逃奔浅口,士兵损失超过一半,军用物资和兵器全部丢弃。昭义镇的军队出兵援救,李听才得以幸免,逃回滑台。黄河北部地区长期用兵,粮草运输供应不上,朝廷对此感到厌烦和苦恼。八月,壬子日,朝廷任命何进滔为魏博节度使,将相州、卫州、澶州三地重新划归魏博镇管辖。
沧州历经战乱之后,尸骨遍野,城空人稀,幸存的百姓不到原来的十分之三四。癸丑日,朝廷任命卫尉卿殷侑为齐、德、沧、景节度使。殷侑抵达镇所之后,与士兵们同甘共苦,招抚流亡的百姓,鼓励他们耕田种桑,流离失所的百姓逐渐重返家园,恢复生产。在此之前,本镇的三万士兵全部依靠度支供给粮草。殷侑到任一年之后,当地的租税收入已经能够供养一半的士兵;两年之后,殷侑请求朝廷完全停止度支的供给;三年之后,当地的户口数量不断增加,粮仓充实。
王庭凑通过邻近的藩镇,略微透露出愿意归顺朝廷的意思。壬申日,文宗下诏赦免王庭凑及其将士的罪行,恢复他们的官职和爵位。
朝廷征召浙西观察使李德裕入朝担任兵部侍郎,裴度举荐李德裕为宰相。恰逢吏部侍郎李宗闵得到宦官的支持,辛卯日,朝廷任命李宗闵为同平章事。