【译文】
本章是讲因时节和地点的原因,可以不使用的器具等,所以篇名为略。
可以不使用的造茶的器具是在寒食节时候。采茶后,只进行蒸、捣、烤干,所以锥刀、扑、焙、贯、相、穿、育等器具就没有什么用处。
可以不使用的煮茶的器具是在山林中,坐在林间的石头上,那么槁薪鼎枥这类工具就可以不用了,诸如风炉、灰承、炭挝、火筴、交床等。
如果是在山泉旁取水饮茶,那么就可以不用水方、涤方、漉水囊。
如果总人数在五人以下,同时茶末可以磨得好点,就可以不用罗了。
如果是攀岩而上,在山洞里面饮茶,或者在洞口烤后磨好,用纸包包好,那么就不用碾和拂末了。
如果瓢、碗、筴、札、熟盂、醝簋这些器具都用筥来盛放,那么就可以不用都篮了。
但在城里或者是王公家,二十四种器具缺一种的话,那么整个饮茶的程序就不全了,自然就不必饮茶了。
注
方春禁火之时禁火,古时民间习俗。即在清明前一二日禁火三天,用冷食,叫“寒食节”。
藟藤蔓。
嵒读音、意思均同“岩”。
絙绳索。
《茶经·十之图》
【原文】
以绢素或四幅或六幅,分布写之,陈诸座隅,则茶之源、之具、之造、之器、之煮、之饮、之事、之出、之略,目击而存,于是《茶经》之始终备焉。
【译文】
用绢素四幅或六幅,将前九章节的内容分别写在上面,挂在饮茶室的墙上,可以随时看内容来规范程序。这样《茶经》就完成了。
。