孙綝命令弟弟孙恩代行丞相事务: 率领百官用天子的车驾仪仗到永昌亭(今江苏江宁东)迎接琅邪王。修建行宫,用军帐搭设临时殿堂,设置了御座。
己卯日: 孙休到达临时殿堂,停在东厢。孙恩献上玺符,孙休谦让三次才接受。群臣按次序导引,孙休登上乘舆,百官陪位。孙綝率兵千人在半路(半野)迎接,在道旁下拜;孙休下车答拜。当天,孙休驾临正殿,大赦天下,改年号为永安。孙綝自称“草莽臣”,到宫门上书,呈上印绶、节钺,请求避位让贤。吴主孙休接见并安慰他,下诏任命孙綝为丞相、荆州牧,增加封邑五县;任命孙恩为御史大夫、卫将军、中军督,封县侯。孙据、孙干、孙闿都任将军,封侯。又任命长水校尉张布为辅义将军,封永康侯。
先前: 丹杨太守李衡多次因事冒犯琅邪王孙休,他的妻子习氏劝谏他,李衡不听。琅邪王上书请求迁徙到其他郡,朝廷下诏将他迁到会稽。等到琅邪王即位,李衡忧惧,对妻子说:“不听你的话,才到这个地步。我想投奔魏国,怎么样?”妻子说:“不行。你本是平民,先帝(孙权)破格提拔重用,你既多次无礼,如今又自己猜疑,叛逃求生,这样去北方,有何面目见中原人呢!”李衡问:“那该怎么办?”妻子说:“琅邪王一向乐善好施,注重名声,正想显名于天下,终究不会因私人恩怨杀你,这是很明显的。你可以自动囚禁自己去见官府,上表列举以前的过失,公开请求治罪。这样,反而会受到优待,不仅活命而已。”李衡听从了。吴主下诏说:“丹杨太守李衡,因过去的嫌隙,主动投案。古有管仲射中齐桓公带钩、寺人披斩断晋文公衣袖的旧事,各为其主。现遣李衡回郡,不要让他疑虑。”又加授李衡为威远将军,授予棨戟仪仗。
己丑日: 吴主封原南阳王孙和(孙休兄,被孙峻赐死)的儿子孙皓为乌程侯。
群臣奏请册立皇后、太子: 吴主说:“朕以寡德之身,继承大业,处理政事时日尚短,恩泽未施于民,后妃的名号,继承人的位置,不是当务之急。”主管官员坚决请求,吴主不同意。
孙綝带着牛肉美酒: 进献给吴主孙休,吴主不接受,孙綝就带给了左将军张布。酒酣耳热时,孙綝口出怨言说:“当初废黜少主(孙亮)时,很多人劝我自己当皇帝。我因为陛下贤明,所以迎立了他。皇帝没有我就当不上,如今我送礼却被拒绝,这是把我当作普通臣子对待了,应当另作打算了。”张布将这话报告吴主,吴主怀恨在心,又怕孙綝作乱,多次加以赏赐。
戊戌日: 吴主下诏说:“大将军掌管内外诸军事,事务繁杂,现加任卫将军、御史大夫孙恩为侍中,与大将军分理各项事务。”有人告发孙綝心怀怨恨、侮辱皇上,图谋造反,吴主将告发者抓起来交给孙綝,孙綝杀了此人,但因此更加恐惧,通过孟宗请求出京屯驻武昌;吴主同意了。孙綝下令将其所督中营精兵万余人全部装船,又要求取用武库兵器,吴主都下令照给。孙綝又请求让中书省的两名郎官去掌管荆州军事,主管官员奏称中书郎不应外调,吴主破例批准。孙綝的所有请求,吴主一概应允。
将军魏邈对吴主说: “孙綝在外,必生变故。”武卫士施朔又告发孙綝谋反。吴主准备讨伐孙綝,秘密询问辅义将军张布,张布说:“左将军丁奉,虽然不能书写公文,但计谋策略过人,能决断大事。”吴主召见丁奉告知此事,并询问计划。丁奉说:“丞相兄弟党羽众多,恐怕人心不一,不能立即制服;可以利用腊祭(年终祭祀)集会,用宫廷卫士诛杀他。”吴主同意了。
十二月,丁卯日: 建业城中谣传明天腊祭集会会有变故,孙綝听说后,很不高兴。夜里刮起大风,吹毁房屋,扬起沙尘,孙綝更加恐惧。
戊辰日: 腊祭集会,孙綝称病不去;吴主坚持派人请他,使者来了十多批,孙綝不得已,准备入宫,部下劝阻他。孙綝说:“朝廷多次命令,不可推辞。你们可预先整顿军队,让府内放火,我就可以借机迅速返回。”于是入宫。不久府内火起,孙綝请求出宫,吴主说:“外面士兵很多,不劳烦丞相了。”孙綝起身离席,丁奉、张布示意左右将孙綝捆绑起来。孙綝叩头说:“愿流放交州。”吴主说:“你当初为什么不把滕胤、吕据流放到交州呢?”孙綝又说:“愿没入官府为奴。”吴主说:“你为什么不把滕胤、吕据当作奴仆呢?”于是斩了孙綝。拿着孙綝的首级命令其部众说:“凡与孙綝同谋者,一律赦免。”放下武器的有五千人。孙闿乘船想投降魏国,被追杀。诛灭孙綝三族,挖开孙峻的棺材,取出他的印绶,将棺木砍碎后草草掩埋。
己巳日: 吴主任命张布为中军督。重新安葬诸葛恪、滕胤、吕据等人,凡受诸葛恪等人事件牵连被流放远地者,一律召回。有朝臣请求为诸葛恪立碑,吴主下诏说:“盛夏出兵,士卒伤损,无尺寸之功,不能称能;受托孤之重,死于小人之手(指被孙峻所杀),不能称智。”于是作罢。
当初,蜀汉昭烈帝刘备