这一块,通译署和地理署,是前锋。”
“你们议一议,眼下最急、最能着手的是哪几件事?大概需要多少人?如何着手?”
郑文与赵署丞对视一眼,郑文先开口:“回寺卿,下官以为,当务之急有三。”
其一,整理现有鸿胪寺及市舶司留存的倭国往来文书,择其紧要者译出、归档。
其二,设法招揽或暗中接触长安城内通晓倭语之人,不拘是商贾、僧侣乃至杂役,建立名册,以备咨询。
其三,开始编纂基础的倭语-官话对照字汇,不求全,但求准,先供内部使用。
赵署丞接口道:“地理署这边,首要亦是整理现有海图、地方志中关于倭国的零星记载,拼凑概貌。”
“其次,需设法获取更详尽的沿海港口、航线图。下官与郑署丞商议过,或可双管齐下...”
一面请兵部、市舶司协调,查阅官方存档及海商私图;
一面或可借助齐王殿下那边正在组建的人手,从市井海客中打探、收买。
两人你一言我一语,将事情拆解成一件件具体的、可操作的条目。
张勤听着,偶尔插问一句“查阅官方存档,预计需几日?”
“收买海客私图,银钱从何项出?”,两人也尽力估算回答。