天幕上那行大字,简直不知道该生气还是该笑,最终只能化作一声长长的、充满无奈与啼笑皆非的叹息。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
黎哲在屏幕前也是目瞪狗呆:“这算什么?古风版《霸道伯牙强制爱》吗?”
曹操正处理军务,看到这神翻译,刚喝的一口水差点喷出来:
“哈哈哈!若伯牙有灵,怕是要再气活过来,与这翻译者理论一番!”
苏轼哭笑不得地吐出三个字:“什么啊......还‘得到’!”
他摇摇头,却也觉得这种歪解莫名有种令人捧腹的魔力。
【视频没有停下“摧残”古文的脚步,立刻切换到第二个例子:】
【原文:“猥以微贱,当侍东宫。”】
西晋的李密,猛地坐直了身体,心中一阵激动。
没想到自己的文章,竟能出现在后世天幕之上,被天下观看!
这是一种何等的荣耀!
他屏住呼吸,期待后世会如何评价、解读他这篇情真意切的奏表。
【只听视频里的旁白念出网友的翻译:】
【“我比较猥琐,还有一点贱,应当去伺候太子。”】
李密:“......???”
他脸上的激动瞬间凝固,双眼瞪得滚圆,嘴巴无意识地张开,整个人仿佛被一道无形的天雷劈中,外焦里嫩。
谁?!
谁猥琐?!
谁下贱?!
还要去“伺候”太子?!
“猥”是自谦词,是“辱没、降低身份”的意思啊!
“微贱”是说出身低微、地位卑贱啊!
“当侍东宫”是说自己理应为太子效劳服务啊!
怎么......怎么能翻译成“猥琐下贱的去伺候太子”?!
李密只觉得血往上涌,眼前发黑,恨不得立刻揪出那个翻译者理论清楚!
各朝各代的太子们看到这个翻译,也感觉浑身不自在,仿佛凭空沾上了什么不洁之物。
朱标眉头紧皱对自己的老师宋濂说:“先生,此等翻译,着实大可不必!”
其他朝代的太子或类似储君,也纷纷露出或尴尬、或恼怒、或无语的表情。
hai