蓝翔图书

字:
关灯 护眼
蓝翔图书 > 天幕直播社死到各朝各代了 > 第291章 歪果人的翻译:脚趾是心灵的窗户

第291章 歪果人的翻译:脚趾是心灵的窗户(1/2)

    黎哲被木乃伊的“食用史”雷得外焦里嫩,赶紧扒拉了两口饭,开始了下一个视频。

    【新的视频里,一位UP主正对着镜头,脸上带着一种分享趣闻的神秘表情:】

    【你们有没有听过这么个笑话?】

    刘彻刚刚从震撼中缓过神来,闻言挑了挑眉:“笑话?且说来听听。”

    【有毛子人把‘子在川上曰:逝者如斯夫,不舍昼夜’——】

    【翻译成了:‘我们将听从老子的建议,坐在河边,等敌人的尸体飘过来。’】

    各朝各代的读书人、士子:“???”

    “胡......胡言乱语!”

    “岂有此理!”

    “圣人之言,竟被曲解至此?!”

    “夫子在川上,乃是感叹时光流逝如河水,一去不返,警醒世人珍惜光阴!”

    “何时成了......成了蹲守河边等尸体了?!”

    明朝某学堂里,正在摇头晃脑诵读《论语》的小童,抬起头,小脸上满是困惑,扯着夫子的衣袖问:

    “夫子夫子,天幕上说的不对!”

    “您昨日才讲过,这句话是叫人爱惜时光,不是叫人去河边等着尸体呀!”

    夫子气得胡子直抖,连连拍着桌子:“悖谬!悖谬至极!”

    明朝街边一个卖炊饼的小贩听得一脸茫然,挠着头:“啊?坐在河边等尸体?这么猛吗”

    刘彻先是愣住,随即反应过来:“等等!这话......这话好像不是老子说的吧?!朕记得......这分明是孔丘之言!”

    “这翻译.........好他妈怪啊!就不能查清楚了再说吗?!老子他知道吗?!”

    天幕之下,正骑着青牛、云游四方的老子,缓缓睁开了半眯的眼睛,脸上露出了货真价实的疑惑:

    “???”

    他掐指一算,更加茫然,“吾........何时说过要人去河边等尸体?此乃杀伐之术,非吾清静无为之道也。”

    而正在向弟子们讲述“逝者如斯夫”深刻含义的孔子,听到这个翻译,也是愕然了片刻。

    但他随即捻须沉思,竟缓缓摇了摇头,对弟子们说道:

    他无奈地笑了笑,“恐非李耳之言之也。”

    【视频里的UP主紧接着补充道,语气带着十足的调侃:】

    【关键是,他说这是老子说的!可老子他老人家.........压根也没说过这种话啊!(摊手)】

    老子听到这里,终于确认了,心中暗道:“然也,吾果然未曾言此。”

    他摇了摇头,继续闭目神游去了,继续追求他所追求的大道了。

    【视频里,UP主立刻纠正道:】

    【这明明是孔子他老人家说的话!】

    明朝清晨正在路边捡牛粪补贴家用的小童,刚把一坨牛粪铲进筐里,听到天幕的话,用小脏手挠了挠脸:

    “啊......是这样吗?”

    他有限的学识让他无法分辨,只觉得天幕上的人说得信誓旦旦。

    天幕下的孔子本人,听到这里,先是微微一怔,随即陷入沉思。

    他仔细回想自己教诲弟子的点点滴滴,似乎.........确实在河边有过类似的感慨?

    旁边的弟子子路见状,连忙低声提醒道:“夫子,您忘了吗?昔日在川上,您确曾感叹‘逝者如斯夫,不舍昼夜’。”

    孔子闻言,恍然点头,抚须道:“哦,如此说来,似乎.........确实有点印象。”

    【但是!孔子他老人家,也绝对没有说过这种‘坐在河边等敌人尸体飘过来’的话啊!】

    各朝各代的观众,尤其是读书人,纷纷点头:

    “确实!”

    “此乃定论!”

    “圣人之言,岂是那般血腥粗鄙之意!”

    【我原本想着,这该不会是毛子他们自己给人家翻译错了吧?】

    【结果我一查,其实英语翻译也是错的!】

    【我发现这种翻译故事,还有很多错的。】

    【就比如。】

    【紧接着,视频放出了一段鹰酱电视剧的片段。画面里,一个角色正煞有介事地对另一个角色说道:】

    【“You know, there'sold ese saying: ‘Toes are the windowsthe soul.’”翻译成大白话就是:你知道花国有句古老的谚语吗:‘脚趾是心灵的窗户’。】

    各朝各代:“???”

    短暂的呆滞之后,是更大范围的迷惑和哗然!

    “等等,”

    “脚........脚趾?!”

    “心灵的........窗户?!”

    “此乃何意?!闻所未闻!”

    “脚趾何以能窥见心灵?莫非是.........
本章未完,请点击下一页继续阅读》》
『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈