这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
战果交叉验证与补充 —— 那拉珠尔组织三人,对三类信息交叉验证:军事战果中的 “夺粮囤”,需与物资缴获中的 “青稞五千石” 对应;物资中的 “牛羊两百头”,需与部众安置中的 “分发给老弱” 对应;安置中的 “一千户”,需与牧地 “五十顷” 对应(人均两亩,一千户约两千人,共四百亩?此处修正:一千户按每户两人算,共两千人,人均两亩,共四千亩 = 四十顷,加上牲畜增补十顷,共五十顷,数据一致)。发现 “军械修缮后可复用” 未写,那拉珠尔让博罗补充:“这点要加上,体现我军务实,不浪费物资。” 验证后,战果信息完整无缺,为捷报起草打下基础。
捷报核心框架的确定 —— 最终确定捷报框架为 “开篇报捷→军事战果→物资缴获→部众安置→请示后续” 五部分:开篇写明 “杭爱山平叛毕,捷报呈萧大人”;军事战果分点列三次战斗与追剿成效;物资缴获说明数量与用途;部众安置讲户数、牧地、种粮、巡检司;最后请示 “蒙古故地是否需颁安抚政策,以固民心”。那拉珠尔道:“框架清晰,萧大人看一眼就能抓住重点,也为后续免税政策铺路。”
捷报文书的起草与规范,需 “依制书写、双印核验”—— 按元代急递捷报的规制,用蒙汉双语书写,明确 “文书格式、内容详略、钤印要求”,经多人核验,确保无错漏、无歧义,体现元代 “军政文书,规制森严” 的文书逻辑。
文书格式的严格遵循 —— 元代急递捷报需用 “上行文” 格式,开篇称 “臣那拉珠尔谨奏”,结尾写 “臣惶恐,伏请圣裁”,正文分段落,每段首空两格,蒙汉双语分行书写(蒙古文在上,汉文在下)。李谦(擅长文书)负责起草,用狼毫笔写在桑皮纸上(急递文书专用纸,耐磨损),字体为楷书(清晰易认,避免草书),字间距、行间距均按规制(字距一寸,行距两寸)。起草时,李谦对那拉珠尔道:“格式不能错,上行文有讲究,错了会被认为不敬,萧大人那边也会觉得咱们不专业。” 那拉珠尔点头:“你按规制来,我不懂格式,你多把关。”
内容详略的精准把握 —— 捷报内容需 “详核心、略细节”:军事战果详 “歼敌数、擒叛首”,略 “战斗过程”(如 “松树林粮囤战,以夜袭惑敌战术,歼敌二十,溃敌五十”,不写具体火把数量);物资缴获详 “总量、用途”,略 “具体来源”(如 “夺青稞五千石,存粮囤以济老弱”,不写粮囤具体位置);部众安置详 “户数、牧地、巡检司”,略 “宣导细节”(如 “组织政策宣导,部众抵触消减”,不写宣导流程)。博罗道:“详略得当,萧大人日理万机,不会看长篇大论,重点突出就行。”
蒙汉双语的准确翻译 —— 元代边疆捷报需蒙汉双语,确保中都官员(懂汉文)与蒙古贵族(懂蒙古文)均能看懂。李谦先写汉文,再由驿站的蒙古吏员帖木儿(熟悉双语)翻译蒙古文,翻译后两人核对:“歼敌三百余” 译为蒙古文 “额尔敦三百余灭”,“夺战马八十匹” 译为 “莫林八十匹取”,确保语义无偏差、用词规范(如 “叛首” 统一译为 “额赫特”,不用其他词)。帖木儿道:“蒙古文要用地道的官方用语,不能用口语,不然萧大人身边的蒙古幕僚会觉得不正式。”
钤印与封缄的严格执行 —— 捷报写完后,需盖两处印:一是那拉珠尔的 “军政印”(铜制,方一寸,印文 “那拉珠尔印”),盖在汉文签名旁;二是杭爱山据点的 “行政印”(铜制,方一寸,印文 “杭爱山据点印”),盖在蒙古文签名旁,双印缺一不可,证明捷报的合法性。封缄时,将捷报与地图、清单折叠好,放入红色绫缎封套,贴上火漆标签(火漆为驿站专用,含据点标识),标签上写 “急递?中都萧府?三日到”,封套开口处用麻绳捆紧,再盖一次火漆,防止途中私拆。李谦道:“双印火漆,是急递文书的规矩,少一步都不行,不然驿站不会加急传递。”
文书的最终核验与修改 —— 那拉珠尔、博罗、张谦、李谦四人共同核验文书:那拉珠尔看军事战果,博罗看军械物资,张谦看部众安置,李谦看格式与翻译。发现 “蒙古故地” 未明确范围,李谦补充 “蒙古故地即杭爱山及周边部落”;发现 “巡检司共掌” 未写清 “汉官与草原吏员”,张谦补充完整。核验无误后,文书定为终稿,准备交由驿卒传递。
驿卒的遴选与传递准备,需 “择精锐、备周全”—— 从杭爱山驿站遴选 “马术精、识路径、耐奔波” 的驿卒,准备 “快马、干粮、防护装备”,明确传递规则(换马不换人、急递信号),确保捷报高效安全送达,体现元代 “急递驿卒,精锐为先” 的驿站逻辑。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后