对视、寂静、诡异一切都是那么不真实,阳光次刻是那么美好却又让人无心享受这一刻的时光......
“wir lassen dichruber gehen.(注:我们放你们过去!”)霍斯道夫上校对我说;
“okay! Aber ich werde die Lei all meiner bruder und Schwestern nehmen! begr?bt sie! Ich versprach ihnen, ihre Lei nicht der wildnis auszusetzen, nachdem sieKampf gestorben sind!(注:好!不过我要带上所有兄弟姐妹们的尸体!将他们埋了!我答应过他们,不让他们在战死后暴尸荒野!”)我看着这个军人气质压过我的霍斯道夫上校说;
“Sicher! Kannstehrlich ein paar meiner Frageworten? erd von qibin(注:可以!你能如实回答我几个问题吗?格尔德.冯.祺斌中校”)霍斯道夫上校说?
“oh! Sicher! Aber nur wir beide wissen bescheid.(注:哦!可以!但是只有我俩知道!”我微笑的看了看他的四周......
“warum sind Sieder Sowjetunion und warum taus Sie Feuer mit uns aus(注:你为什么会在苏联,为什么会和我们交火?”)霍斯道夫上校不解的问我;
“Lassen Sie mich Ihnen kurz davon erz?hlen: wir wurden auf das Schlachtfeld gebracht, und Sie sollten wissen, dass das sowjetische InnenministeriumSing oderSchlachtfeld ist, das sichund t?tet! Ich habe meine mission,hosdorf! Ich glaube, Sie verstehen es! Viele dinge m?genvielen Jahren niemandem bekannt sein! wie heute haben wir gestern gegen einen Fluss von blut gek?mpft, u sitzen wir mitten auf dem Schlachtfeld und trinken Kaffee! obwohl ich weniger Leute habe und keine panzer, Artillerie epaen Fahrzeuge habe, wei?t du, dasiner Falle gefangen bin! die Aufgabe, die wir erfullen mussen, liegtder Sheit unserer wimpern Ich kanndir nicht sagen! wir reden nichtuber Krieg, kennen Sie den winterder Sowjetunion?wird minusGrad sein! wennkeinen men des Sieges gibt, dann mussen wir uns sell und systematisch verteidigen(注:这个我简单告诉你,我们是被押上战场的,苏联内务部你应该知道,一种甄别或者说是一种战场借刀屠杀!我有我的任务,霍斯道夫上校!我相信你明白!很多事情可能在很多年后也不会有人知道!就像今天我们昨天打的血流成河,而现在我们却坐在战场中间喝咖啡!虽然我的人少,没有你们的坦克、火炮、装甲车,但是你知道不知道“鱼死网破”!我们需要完成的任务破在美睫........我没有办法告诉你!我们不说战争,你知道苏联的冬天吗?会有零下40度!如果不能有胜利的曙光,那就必须快速有条回防……”).......
我的嘴里如同铺上了火车轨道一般,最后说的连自己都不知道自己在说什么了......
猛然霍斯道夫上校打断了我的话:“Lass dich ruber gehe?re nicht die offensive, dieausgegraben hast und die Landminen, die